<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Euro Prevajalska Agencija &#187; Euro Prevajalska Agencija</title>
	<atom:link href="https://www.eurotra.si/category/euro-prevajalska-agencija/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.eurotra.si</link>
	<description>Agencija za prevajanje z napredno tehnologijo, dolgoletnimi izkušnjami in visokimi standardi kakovosti.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 18 May 2026 15:28:48 +0000</lastBuildDate>
	<language>sl-SI</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.40</generator>
	<item>
		<title>Naj že otroci govorijo več jezikov.</title>
		<link>https://www.eurotra.si/naj-ze-otroci-govorijo-vec-jezikov/</link>
		<comments>https://www.eurotra.si/naj-ze-otroci-govorijo-vec-jezikov/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Nov 2017 15:29:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Euro Prevajalska Agencija]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Euro Prevajalska Agencija]]></category>
		<category><![CDATA[Nerazvrščeno]]></category>
		<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[Sodno overjeni prevodi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.eurotra.si/?p=4958</guid>
		<description><![CDATA[Naj že otroci govorijo več jezikov. &#160; Poznavanje jezikov ni koristno le za bogatejši življenjepis in lažje potovanje v tuje države. Vpliva namreč tudi na razvoj možganov in spomin ter celo izboljša znanje maternega jezika. Ko morate hitro preklapljati med dvema jezikoma, preklapljate med dvema ločenima sistemoma. Posamezniki, ki se v takih situacijah znajdejo pogosteje, [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<header class="entry-header" style="color: #484848;">
<h1 class="entry-title" style="color: #000000;">Naj že otroci govorijo več jezikov.</h1>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.eurotra.si/wp-content/uploads/prevod.jpg"><img class="alignnone size-full wp-image-4972" src="http://www.eurotra.si/wp-content/uploads/prevod.jpg" alt="prevod" width="448" height="300" /></a></p>
</header>
<div class="entry-content" style="color: #484848;">
<p>&nbsp;</p>
<p>Poznavanje jezikov ni koristno le za bogatejši življenjepis in lažje potovanje v tuje države. Vpliva namreč tudi na razvoj možganov in spomin ter celo izboljša znanje maternega jezika. Ko morate hitro preklapljati med dvema jezikoma, preklapljate med dvema ločenima sistemoma. Posamezniki, ki se v takih situacijah znajdejo pogosteje, se znajo prepustiti toku in lahko sčasoma opravljajo več stvari hkrati, ne da bi pri tem izgubili osredotočenost na glavno stvar. Mnogi učitelji in profesorji možgane primerjajo z mišicami, ki se z vadbo utrdijo in izboljšajo. Z učenjem jezika na podoben način trenirate svoje možgane, saj vsako učenje jezika vključuje pomnjenje besedišča in utrjevanje pravil. S spoznavanjem in pomnjenjem seznamov ali zaporedij pa se izboljšuje tudi spomin, zato si poligloti bolje zapomnijo nakupovalne sezname, imena in navodila kot tisti, ki govorijo le en jezik.</p>
<p>Posamezniki, ki znajo več jezikov, so pogosto natančnejši, odlikuje pa jih tudi zmožnost ločevanja informacij na bolj in manj pomembne. Znanje jezika je mogoče izboljšati z branjem časopisov ali knjig v tujem jeziku, s čimer se hkrati izboljšuje tudi zmožnost ločevanja informacij na koristne in zavajajoče.</p>
<h2 style="color: #000000;">Dobro poznavanje maternega jezika</h2>
<p>Učenje vsakega novega jezika poteka sistemsko, ne glede na to, ali se učite v jezikovni šoli ali samostojno z uporabo učbenikov in drugih priročnikov. S spoznavanjem novega sistema tega hkrati povezujete s sistemom že znanega jezika, zaradi česar podzavestno ali zavestno primerjate oba skupaj in se učite jezikovnega ustroja ter sestavljanja besed v stavke v obeh jezikih hkrati.</p>
<p>Za konec lahko rečemo, da so znanstvene raziskave pokazale, da učenje in znanje več kot enega jezika izboljšujeta posameznikove kognitivne sposobnosti. Prednosti, ki jih prinašata poznavanje in uporaba več jezikov hkrati, se najbolje razvijejo pri mladostnikih, ki so dovzetnejši za učenje jezikov in lahko zato hitreje usvojijo tuj jezik. To pa ne pomeni, da se enake kognitivne sposobnosti ne morejo razviti tudi pri odraslih.</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.eurotra.si/naj-ze-otroci-govorijo-vec-jezikov/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Prevajanje svoje spletne strani.</title>
		<link>https://www.eurotra.si/prevajanje-svoje-spletne-strani/</link>
		<comments>https://www.eurotra.si/prevajanje-svoje-spletne-strani/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Nov 2017 13:55:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Euro Prevajalska Agencija]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Euro Prevajalska Agencija]]></category>
		<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[Tehnični prevodi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.eurotra.si/?p=4956</guid>
		<description><![CDATA[Prevajanje svoje spletne strani. Uspeh za Euro prevajalsko agencijo je v prevajanju svoje spletne strani: www.eurotra.si. Kupci najraje naročajo v materinem jeziku, ker zaupanje pogojujejo z jezikom. &#160;  Raziščite ciljne trge Na enem območju lahko včasih živi tudi več različno govorečih skupnosti. Z natančno analizo ciljnih trgov boste hitro ugotovili, na katere jezike se je [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<header class="entry-header" style="color: #484848;">
<h1 class="entry-title" style="color: #000000;">Prevajanje svoje spletne strani.</h1>
</header>
<div class="entry-content" style="color: #484848;">
<p>Uspeh za Euro prevajalsko agencijo je v prevajanju svoje spletne strani: www.eurotra.si.<br />
Kupci najraje naročajo v materinem jeziku, ker zaupanje pogojujejo z jezikom.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.eurotra.si/wp-content/uploads/prevajanje-spletnih-strani.png"><img class="alignnone size-full wp-image-4963" src="http://www.eurotra.si/wp-content/uploads/prevajanje-spletnih-strani.png" alt="prevajanje-spletnih-strani" width="800" height="600" /></a></p>
<h2 style="color: #000000;"> Raziščite ciljne trge</h2>
<p>Na enem območju lahko včasih živi tudi več različno govorečih skupnosti. Z natančno analizo ciljnih trgov boste hitro ugotovili, na katere jezike se je smiselno osredotočiti. Če imate spletno stran že prevedeno v angleškem jeziku, lahko z analizo obiskanosti še dodatno preverite, od kod vse prihajajo obiskovalci vaše spletne strani, in jim po potrebi s prevodom izboljšate nakupno izkušnjo.</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.eurotra.si/wp-content/uploads/prevajanje-spletnihstrani.png"><img class="alignnone size-full wp-image-4964" src="http://www.eurotra.si/wp-content/uploads/prevajanje-spletnihstrani.png" alt="prevajanje-spletnihstrani" width="600" height="560" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2 style="color: #000000;">SEO-optimizacija večjezične spletne strani</h2>
<p>Algoritmi spletnih iskalnikov so pripomogli k temu, da lahko želene vsebine na spletu danes poiščemo s ključnimi besedami. Da bi imela vaša spletna stran čim boljši doseg, jo morate iskalnikom pomagati poiskati z ustreznimi označevalci. Razmislite o strukturi url-naslova, meta opisih, izboru ustreznih ključnih besed ipd.</p>
<h2 style="color: #000000;">Dvakrat preglejte izvirno besedilo</h2>
<p>Preden prevod strani zaupate prevajalski agenciji, dobro preglejte, ali so obstoječe vsebine primerne za nagovarjate ciljnih trgov in ali jih ni nemara treba dodatno kulturno prilagoditi. S tem se boste izognili dodatnemu prevajalskemu delu, saj vsebin naknadno ne bo treba več popravljati.</p>
<h2 style="color: #000000;">Vsebine naj bodo lokalizirane</h2>
<p>Če je besedilo na spletni strani dobro pripravljeno, lahko obiskovalca osvoji, ga prepriča ter iz njega ustvari kupca, zato je vsebine smiselno lokalizirati. Lokalizacija zahteva razumevanje konteksta, morebitno izbiro regionalne različice jezika, poznavanje kulturnega ozadja ipd., v njenem bistvu pa o njej govorimo kot o kulturološki in jezikovni prilagoditvi besedila nekemu okolju z določenim namenom.</p>
<h2 style="color: #000000;">Večji obseg besedila za prevajanje</h2>
<p>V mislih imejte, da lahko dolžina besed variira od jezika do jezika, zato slednje upoštevajte že pri razvoju nove spletne strani. Saj veste, navigacijski meni je lahko na primer v nemškem jeziku bistveno obsežnejši kot v angleškem, zato potrebuje drugačno postavitev. Težavo lahko razrešite tudi tako, da prevajalskemu podjetju sporočite število dovoljenih znakov za posamezno okence v meniju. Tako bodo tudi prevajalci pri prevodu razmišljali o najustreznejših terminih, da besedilo ne bo predolgo.</p>
<h2 style="color: #000000;">Najdite izkušenega ponudnika prevajalskih storitev</h2>
<p>Pozabite na zgodbe o tem, da lahko danes že vsak prevaja. Spletni prevajalniki ne bodo rešili vseh vaših problemov, sodelavci, ki govorijo tudi kakšen tuj jezik, pa imajo za kakovostno prevajanje preprosto premalo ustreznega znanja. Razlika med spletnim prevajalnikom in poklicnim prevajalcem je občutna. No, prav gotovo vam bosta oba uspela pripraviti prevod enostavnega seznama ali popisa, pri daljših in zahtevnejših besedilih pa prav nič ne more zamenjati poklicnega prevajalca.</p>
<p>Saj veste, tako kot želite v svojem podjetju zaposliti le najboljši kader, želite izražati profesionalnost tudi s svojo spletno izkaznico.</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.eurotra.si/prevajanje-svoje-spletne-strani/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Prevod v angleščino &#8211; 19 eur</title>
		<link>https://www.eurotra.si/prevod-v-anglescino-19-eur/</link>
		<comments>https://www.eurotra.si/prevod-v-anglescino-19-eur/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Dec 2014 11:00:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Euro Prevajalska Agencija]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Euro Prevajalska Agencija]]></category>
		<category><![CDATA[Lektoriranje]]></category>
		<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[Sodno overjeni prevodi]]></category>
		<category><![CDATA[angleščina]]></category>
		<category><![CDATA[jezikovne kombinacije]]></category>
		<category><![CDATA[lektoriranje]]></category>
		<category><![CDATA[prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[sodno overjeni prevodi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.eurotra.si/?p=4883</guid>
		<description><![CDATA[Angleški prevodi so najpogosteje naročena storitev v večini prevajalskih agencij.  Angleščina ni edini jezik Evropske unije, je pa zagotovo najbolj prevajan. Uporabna je: v sproščenem pogovoru, nakupovanju, strokovnem, poslovnem  svetu, povsod je zaželjena. Prevodi v angleščino in prevodi iz angleščine med najpogostejšimi naročili. Prevodi angleščine niso enostavni, kot je videti na prvi pogled Prevodov v [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Angleški prevodi so najpogosteje naročena storitev v večini prevajalskih agencij.  Angleščina ni edini jezik Evropske unije, je pa zagotovo najbolj prevajan. Uporabna je: v sproščenem pogovoru, nakupovanju, strokovnem, poslovnem  svetu, povsod je zaželjena. Prevodi v angleščino in prevodi iz angleščine med najpogostejšimi naročili.</p>
<h4>Prevodi angleščine niso enostavni, kot je videti na prvi pogled</h4>
<p>Prevodov v angleščino je dandanes ogromno.Mnogo ljudi govori angleško.</p>
<p>Pojavljajo se številni prevajalci, ki niso diplomirani prevajalci in njihovi prevodi so pomanjkljivi. Pri tem pogosto prihaja do napak, ki lahko pri angleško govorečih ljudeh povzročijo ogorčenje. Še posebej to opazimo pri slabih prevodih jedilnikov. Zato je pomembno, da <a href="http://www.eurotra.si/storitve/prevajanje/"><strong>prevod v angleščino</strong></a> opravi anglist z izkušnjami in vešč uporabe prevajalskih orodij. Čeprav je angleščina na prvi pogled enostavna, je to zelo kompleksen jezik, ki med prevajanjem zahteva ogromno znanja injezikovnih spretnosti.</p>
<h4>Lektoriranje angleščine je obvezen del prevajanja</h4>
<p>Prevod iz angleščine v slovenščino mora nujno pregledati še lektor.</p>
<p>Ta opravi konkretno lektoriranje besedila. Pri tem mora paziti, da odstrani morebitne ostanke angleške skladnje in besedilo približa slovenskemu naročniku..</p>
<p>Tudi za prevod iz slovenščine v angleščino priporočamo lektoriranje. Naj ga opravi rojeni govorec angleščine, ki bo v prevodu poiskal in popravil drobne napake. Prevod angleščine je delo anglistov. Le ta bo opravil dober prevod.</p>
<p>Prevajanje je zahtevno delo, ki zahteva celega človeka. Prevajalca, ki se zares spozna v svoje delo. Če želite, da bo vaše sporočilo ohranilo popoln smisel, izberite prevajalsko agencijo, ki zaposluje diplomirane prevajalce in jezikoslovce. Samo tako boste namreč zagotovljeno prejeli dovršen, zanesljiv prevod, ki ga boste lahko brez skrbi uporabili kjerkoli in kadarkoli.</p>
<h4>Prevod se začne s popolnim razumevanjem besedila</h4>
<p><strong>Prevod</strong> se začne z natančnim pregledom besedila, ki zagotovi popolno razumevanje. Prevajalec nato začne pripravljati osnutek prevoda in si pripravi jezikovne priročnike ter specializirana prevajalska orodja, kot je recimo Trados, CAT… , posvetuje pa se tudi z anglisti in naročniki. Nato začne z delom.</p>
<p>Med prevajanjem stalno preverja pomen in smisel prevoda, preverja termine in njihov pomen v drugih besedilih. Po potrebi pokliče tudi naročnika, se dogovarja o pravilnosti prevoda.</p>
<p>Za smiselni pomen prevoda določita oba.</p>
<p>Vsak preveden odstavek prebere in ohranja njegov slog v naslednjem odstavku. <a href="http://www.eurotra.si/prevodi/"><strong>Prevod</strong></a> je lahko zaradi tega zelo dolgotrajno delo, še posebej, če je izvirnik v narečju. Posebno težka besedila, običajno strokovna, ki jih prevaja več prevajalcev, vedno prebere tudi več llektorjev.Tako se zagotavlja poenoten stil, nemoten potek in dober prevod.</p>
<h4>Prevod zahteva lektoriranje</h4>
<p>Ko je <a href="http://www.eurotra.si/prevodi/"><strong>prevod</strong></a> zaključen, besedilo v prevodu prebere še lektor. Lektoriranje je nujen zaključek vsakega prevajanja, saj dobra lektura poskrbi za pravopisno, slovnično in slogovno pravilnost besedila. Samo tako postane besedilo ambasador svojega jezika in zvest posrednik tujega jezika.</p>
<p>Za <strong>prevod</strong>  si je torej treba vzeti čas, zato vedno poskrbimo, da bodo besedila pravočasno oddana. Tako bo prevod za prevajalca manj stresen, izdelek pa dober.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Prevajanje</strong> je za mnogo ljudi enostaven proces, ki ne zahteva veliko časa in spretnosti. Vendar pa je resnica drugačna. Začetki so za študente zelo težki. VELIKO SOLZ in joka,preden so prevodi solidni, (besede nekaterih prevajalk)</p>
<h3>Prevod ni menjava besed v drugi jezik</h3>
<p>Veliko je narejenega na področju strojnega prevajanja, to je bodočnost , ki nas čaka.</p>
<p>Jezik je živa tvorba in ker je okoli 3800 jezikov in še enkrat toliko narečij.. , spretnega prevajalca, velikokokrat postavi v dilemo..</p>
<p><strong>Prevajalec</strong> je še vedno vaš najbolj zanesljiv način, da bo sporočilo v enem jeziku zvenelo enako kot v drugem.</p>
<h3>Dober prevod je rezultat trdega dela</h3>
<p>Izvesti <a href="http://www.eurotra.si/prevodi/"><strong>Prevod </strong></a> je naporen in dolgotrajen proces, ki zahteva ogromno znanja, sposobnosti, potrpežljivosti in jezikovne spretnosti. <strong>Prevajalec</strong> lahko za prevod ene same strani porabi tudi nekaj ur časa, če je besedilo zahtevno. Besede je že enostavno prevesti, kaj pa zapletene besedne zveze, konstrukcije in posamezne besede, ki je v drugem jeziku preprosto ni najti! Iskanje ustreznega izraza za eno samo besedo lahko traja dolgo časa. besedilo mora ohraniti enak smisel in sporočilo, kot ga ima izvirnik.</p>
<p>Evropski standard za prevajalca: da v 1 dnevu prevede 7 strani besedila.</p>
<p>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>EURO PREVAJALSKA AGENCIJAvedno poskrbi za to, da vam dostavimo kakovostne prevode vaših dokumentov ali besedil v dogovorjenem roku. Naši <a href="http://www.eurotra.si/blog-najboljsi-prevajalci-sodelujejo-z-nami/"><strong>prevajalci</strong></a><strong> </strong>so specializirani za posamezne jezike in različna strokovna področja.</p>
<p><strong>Jeziki, v katere najpogosteje prevajamo</strong></p>
<ul>
<li>Angleščina je na prvem mest</li>
<li>Nemščina je na drugem mestu</li>
<li>Hrvaščina, francoščina,drugi jeziki&#8230;</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Naši prevajalci so usposobljeni za naslednja področja:</strong></p>
<ul>
<li>turizem in marketing,</li>
<li>medicina,</li>
<li>farmacija,</li>
<li>avtomobilizem,</li>
<li>tehnika in strojništvo</li>
<li>film,</li>
<li>podnaslavljanje</li>
<li>3D aplikacuje</li>
<li>ekonomija,</li>
<li>pravo in sodišče</li>
<li>prehrana in deklaracije</li>
<li>varnostne naprave in zakoni</li>
<li>patenti</li>
<li>IT tehnologija</li>
<li>energetika</li>
<li>letalsto</li>
</ul>
<p>Vabimo vas, da si ogledate naše <a href="http://www.eurotra.si/reference/">reference</a>, ki vas bodo prepričale v <a href="http://www.eurotra.si/povprasevanje/">sodelovanje</a> z nami. Pišite</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><em>Za ponudbo nas kontaktirajte na: </em></strong>euro@eurotra.si</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.eurotra.si/prevod-v-anglescino-19-eur/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Prevod italijanščine le 19 eur</title>
		<link>https://www.eurotra.si/prevod-italijanscine-le-19-eur/</link>
		<comments>https://www.eurotra.si/prevod-italijanscine-le-19-eur/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Dec 2014 07:00:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Euro Prevajalska Agencija]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Euro Prevajalska Agencija]]></category>
		<category><![CDATA[Lektoriranje]]></category>
		<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[italijanščina]]></category>
		<category><![CDATA[lektoriranje]]></category>
		<category><![CDATA[prevajanje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.eurotra.si/?p=4881</guid>
		<description><![CDATA[Polek pisnega prevajanja vam ponudimo tudi konsekutivno in simultano tolmačenje. prevajanja Italijani bi se v Sloveniji slabo počutili, saj je znano, da slabo govorijo tuje jezike. Turistične organizacije zaradi tega množično naročajo prevode italijanščine, in sicer: spletne strani, zabavne animacije, prevode katalogov,brošur in jedilnih listov. … saj tako svojim gostom ponudijo svoje storitve tudi v [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Polek pisnega prevajanja vam ponudimo tudi konsekutivno in simultano tolmačenje. prevajanja</p>
<p>Italijani bi se v Sloveniji slabo počutili, saj je znano, da slabo govorijo tuje jezike. Turistične organizacije zaradi tega množično naročajo prevode italijanščine, in sicer: spletne strani, zabavne animacije, prevode katalogov,brošur in jedilnih listov. … saj tako svojim gostom ponudijo svoje storitve tudi v njihovem jeziku.</p>
<h4>Prevajanje italijanščine izvede italijanist</h4>
<p>Kadar prevedeno besedilo ponudimo naravnim govorcem jezika, moramo biti še posebej pozorni, da je natančno in razumljivo. Prevod mora biti preverjen tako, da ga prebere rojeni govorec italijanščine. Prevajanje italijanščine naj opravi preverjeni prevajalec, ki je jezik tudi študiral.</p>
<p><strong>Euro Prevajalska Agencija vam zagotavlja kakovostne italijanske prevode</strong></p>
<ul>
<li><strong>italijanski prevod splošnih besedil</strong></li>
<li><strong>italijanski prevod tehnične dokumentacije, varnostnih listov</strong></li>
<li><strong>italijanski prevod farmacevtskih besedil</strong></li>
<li><strong>italijanski prevod pravnih </strong></li>
<li><strong>italijanski prevod medicinskih tekstov</strong></li>
<li><strong>italijanski prevod spričeval, diplom, dokumentov</strong></li>
<li><strong>italijanski prevod katalogov, brošur</strong></li>
<li><strong>italijanski prevod letnih poročil</strong></li>
<li><strong>italijanski prevod mailov in bilanc</strong></li>
</ul>
<p>Prevajanje zagotavljamo iz italijanščine v slovenščine ter iz slovenščine v italijanščino. Po potrebi vam dokumente <strong>sodno overimo.</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.eurotra.si/prevod-italijanscine-le-19-eur/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Prevod španščine &#8211; 24 eur</title>
		<link>https://www.eurotra.si/prevod-spanscine-24-eur/</link>
		<comments>https://www.eurotra.si/prevod-spanscine-24-eur/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Dec 2014 11:00:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Euro Prevajalska Agencija]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Euro Prevajalska Agencija]]></category>
		<category><![CDATA[Lektoriranje]]></category>
		<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[lektoriranje]]></category>
		<category><![CDATA[prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[španščina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.eurotra.si/?p=4875</guid>
		<description><![CDATA[Španščina je najpogosteje uporabljen jezik na svetu. Govorijo ga v Španiji, ZDA, v Srednji in Južni Ameriki&#8230; Prevajanje španščine v EURO PREVAJALSKI AGENCIJI Španščino prevajajo diplomirani hispanisti, ponujamo pa tudi lektoriranje, ki ga opravi materni govorec španščine, ki ga ustrezno popravi, če je potrebno in odpravi vse napake. Pri prevajanju španščine v slovenski jezik vam [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Španščina je najpogosteje uporabljen jezik na svetu. Govorijo ga v Španiji, ZDA, v Srednji in Južni Ameriki&#8230;</p>
<h4>Prevajanje španščine v EURO PREVAJALSKI AGENCIJI</h4>
<p>Španščino prevajajo diplomirani hispanisti, ponujamo pa tudi lektoriranje, ki ga opravi materni govorec španščine, ki ga ustrezno popravi, če je potrebno in odpravi vse napake.</p>
<p>Pri prevajanju španščine v slovenski jezik vam EURO PREVAJALSKA AGECIJA ponuja popust .</p>
<h4>Prevajanje filmov in podnaslavljanje</h4>
<h3>Evropski parlament je 2007 določil obvezno podnaslavljanje vseh TV oddaj na vseh javnih kanalih EU. Začetek Euro Prevajalske Agencije je bilo podnaslavljanje na POP, A kanalu in TV3.</h3>
<p><img class="size-large wp-image-4879" src="http://www.eurotra.si/wp-content/uploads/eurotra_podnapisi-1024x574.jpg" alt="Podnapisi" width="100%" /></p>
<p>Če v vašem podjetju sodelujete s špansko govorečimi deželami, vam ugodno in kakovostno prevedemo potrebno dokumentacijo. Kadar vas obiščejo poslovni partnerji lahko naročite tolmača ali večjezičnega tolmača, dobite tudi konsekutivne in simultane tolmače za sestanke, konference, simpozije&#8230;</p>
<h3>Prevod španščine za potrebe tehničnih podjetij</h3>
<p>V EURO PREVAJALSKI AGENCIJI razumemo, da je poslovni svet v razcvetu in spremenljiv in da včasih ne moremo predvideti poslovnih zapletov. Zato smo vedno pripravljeni reševati prevode v enem dnevu. Opravimo lahko v več jezikovnih kombinacijah.</p>
<h4>Poskrbimo za vaše nemoteno poslovanje.</h4>
<p>Španski prevodi so ena manj pogostih storitev, ki jih naročajo tudi turistične organizacije in hoteli. V Sloveniji iz leta v leto beležimo ogromno španskih turistov, ki predstavljajo manjši i delež vseh turistov. Zato je pomembno, da se jim približamo v njihovem domačem jeziku in jim ponudimo dobre storitve&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.eurotra.si/prevod-spanscine-24-eur/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Prevod nemščine 15 eur</title>
		<link>https://www.eurotra.si/prevod-nemscine-15-eur/</link>
		<comments>https://www.eurotra.si/prevod-nemscine-15-eur/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Dec 2014 07:00:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Euro Prevajalska Agencija]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Euro Prevajalska Agencija]]></category>
		<category><![CDATA[Lektoriranje]]></category>
		<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[lektoriranje]]></category>
		<category><![CDATA[nemščina]]></category>
		<category><![CDATA[prevajanje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.eurotra.si/?p=4871</guid>
		<description><![CDATA[Prevajanje nemščine je pomembno za slovenska podjetja, ki sodelujejo z Avstrijo in Nemčijo. Naša cena je 15,00 – 19,00 eur OPRAVIMO: prevod tehnične dokumentacije prevod razpisne dokumentacije prevod pravnih besedil, sodb sodišča, odločb in potrdil o nekaznovanju prevod medicinskih, farmacevtskih in gradbenih besedil prevod spletnih strani prevod varnostnih listov in patentov prevod spričeval, potrdil, diplom… [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Prevajanje nemščine je pomembno za slovenska podjetja, ki sodelujejo z Avstrijo in Nemčijo.<br />
<strong>Naša cena je 15,00 – 19,00 eur</strong></p>
<p><strong>OPRAVIMO:</strong></p>
<ul>
<li><strong>prevod tehnične dokumentacije</strong></li>
<li><strong>prevod razpisne dokumentacije</strong></li>
<li><strong>prevod pravnih besedil, sodb sodišča, odločb in potrdil o nekaznovanju</strong></li>
<li><strong>prevod medicinskih, farmacevtskih in gradbenih besedil</strong></li>
<li><strong>prevod spletnih strani</strong></li>
<li><strong>prevod varnostnih listov in patentov</strong></li>
<li><strong>prevod spričeval, potrdil, diplom…</strong></li>
</ul>
<h4></h4>
<h4>Prevod iz nemščine v slovenščino</h4>
<p><strong>EURO PREVAJALSKA AGENCIJA </strong>lahko prevede na dan:</p>
<ul>
<li>32 strani angleščine</li>
<li>40 strani nemščine</li>
<li>28 strani italijanščine</li>
<li>28 strani francoščine</li>
<li>28 strani španščine</li>
<li>28 strani hrvaščine</li>
<li>28 strani srbščine</li>
<li>28 strani bolgarščine</li>
<li>15 strani nizozemščine</li>
<li>15 strani malteščine</li>
<li>15 strani estonščine</li>
<li>15 strani latvijščine</li>
<li>15 strani švedščine</li>
<li>15 stran poljščine</li>
<li>8-10 strani ostalih evropskih jezikov</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h4>Prevodi slovenščina &#8211; nemščina</h4>
<p>Nemški prevodi so na EURO PREVAJALSKI AGENCIJI najpogosteje naročeni in najhitreje opravljeni ter <strong>sodno overjeni.</strong></p>
<p>Pomembni so za za slovensko podjetništvo, turizem, pravtako za Slovence, ki množično odhajajo na bolje plačana delovna mesta v Avstrijo in Nemčijo.</p>
<h4>EKSPRES PREVODI</h4>
<p><strong>EURO PREVAJALSKA AGENCIJA </strong>je v petih mesecih prevedla za naše odhajajoče Slovence okoli 100 besedil.</p>
<p>Ko se vam s prevodom mudi, vam zagotovimo ekspresno prevajanje, kar pomeni, da lahko v 5 urah prejmete prevedenih kar 10 avtorskih strani. Naročite lahko prevajanje tehničnih navodil,strokovnih besedil, pogodb, spričeval, magistrskih in doktorskih dizertacij, sodnih overitev in vse, kar potrebujete&#8230;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.eurotra.si/prevod-nemscine-15-eur/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Prevod francoščine 21 eur</title>
		<link>https://www.eurotra.si/prevod-francoscine-21-eur/</link>
		<comments>https://www.eurotra.si/prevod-francoscine-21-eur/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Dec 2014 11:00:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Euro Prevajalska Agencija]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Euro Prevajalska Agencija]]></category>
		<category><![CDATA[Lektoriranje]]></category>
		<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[Sodno overjeni prevodi]]></category>
		<category><![CDATA[francoščina]]></category>
		<category><![CDATA[lektoriranje]]></category>
		<category><![CDATA[prevajanje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.eurotra.si/?p=4864</guid>
		<description><![CDATA[Prevode francoščine v naši prevajalski agenciji izvajajo diplomirani francisti oz. profesorji francoščine,Direktor mag. Andrej Snedec, je svoje znanje pridobival v Parizu,na sorbonski univerzi 4 leta.Tako sta francoščina in angleščina zanj enakovredna jezika.P revaja iz francoščine v angleščino in iz angleščine v francoščino. Nudimo vam vsa področja, najmočnejši pa smo na tehničnem in pravnem prevajanju v [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Prevode francoščine</strong> v naši prevajalski agenciji izvajajo <strong>diplomirani francisti</strong> oz. <strong>profesorji francoščine</strong>,Direktor mag. Andrej Snedec, je svoje znanje pridobival v Parizu,na sorbonski univerzi 4 leta.Tako sta <strong>francoščina</strong> in <strong>angleščina</strong> zanj enakovredna jezika.P revaja iz <strong> francoščine v angleščino </strong>in<strong> iz angleščine v francoščino.</strong> Nudimo vam vsa področja, najmočnejši pa smo na tehničnem in pravnem prevajanju v francoščino.</p>
<h4>Prevod francoščina – slovenščina</h4>
<p>Ko ne veste komu bi zaupali projektno dokumentacijo v francoščini, pogodbe, letna poročilain spletne strani, kataloge, priročnike, razpisno dokumentacijo, nam sporočite ali naspokličite.</p>
<p>Sodne overitve v francoščino so v EURO PREVAJALSKI AGENCIJI najcenejše. V istem   <strong>dnevu vam sodno overimo po 20 eur na stran</strong>.</p>
<p><strong>Lektoriranje francoščine </strong> vam priporočamo, če bo prevedeno besedilo objavljeno.</p>
<h4>Prevod slovenščina- francoščina</h4>
<p><strong><img src="http://www.eurotra.si/wp-content/uploads/skype-logo-feb_2012_rgb_500.png" alt="Skype" width="250" height="110" align="right" />* </strong>Za vaše partnerje v Franciji vam preko <strong>skype</strong> (snedec.danica) prevedemo <strong>online </strong>obojestransko:</p>
<p>francosko &#8211; angleško             nemško- angleško         italijansko &#8211; nemško</p>
<p>Tako boste pridobili veliko časa : čas pa je denar.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>Lektoriranje francoščine</h4>
<p><strong>Prevod</strong>, ki ga naredi <strong>prevajalec</strong>, pregleda še naravni govorec francoščine, torej Francoz, ki odpravi morebitne pomanjkljivosti. Na EURO PREVAJALSKI AGENCIJI opravi večino lektoriranja mag. Andrej Snedec, ki je prevedel in lektoriral 88.000 strani v francoski jezik in iz francoskega jezika.</p>
<p>Lektoriranje, ki ga naročite za prevode, ki ste jih prinesli le v lekturo, opravimo za 10 eur .</p>
<p>Zato za francoščino ne potrebujemo zunanjega sodelavca in je <strong>cena na stran za lektoriranje</strong> <strong>francoščine od 8 eur</strong> – odvisno od kvalitete prevoda. Samo rojeni govorec ali dalj čaša živeči v Franciji, ali da je študiral v Franciji, pozna jezik, ki ga prevede.</p>
<p><strong>Lektoriranje</strong> lahko naročite tudi za <strong>prevode</strong>, ki ste jih naredili sami, naša lektura pa stane: 12 eur na stran:1500 znakov brez presledkov.</p>
<h4>Prevajanje v 5 urah</h4>
<p>Do 4 strani prevoda lahko prejmete že v 5 urah.<br />
Samo sporočite nam na <a href="mailto:euro@eurotra.si">euro@eurotra.si</a> ali pokličite <strong>040 660011</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.eurotra.si/prevod-francoscine-21-eur/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Prevod ruščine &#8211;  29 eur</title>
		<link>https://www.eurotra.si/prevod-ruscine-29-eur/</link>
		<comments>https://www.eurotra.si/prevod-ruscine-29-eur/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Dec 2014 07:00:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Euro Prevajalska Agencija]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Euro Prevajalska Agencija]]></category>
		<category><![CDATA[Lektoriranje]]></category>
		<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[lektoriranje]]></category>
		<category><![CDATA[prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[ruščina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.eurotra.si/?p=4862</guid>
		<description><![CDATA[Prevod ruščine postaja vedno bolj pomemben za slovensko gospodarstvo, kljub padcu rublja. Ruski jezik govori čez 340 milijonov ljudi v Rusiji in v državah bivše Sovjetske zveze in povsod po svetu Slovenija je s prevodi v ruščino navezala veliko poslovnih stikov, zato je pomembno, da se ji približamo z našimi storitvami, in sicer s prevodi [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Prevod ruščine</strong> postaja vedno bolj pomemben za slovensko gospodarstvo, kljub padcu rublja. Ruski jezik govori čez 340 milijonov ljudi v Rusiji in v državah bivše Sovjetske zveze in povsod po svetu Slovenija je s prevodi v ruščino navezala veliko poslovnih stikov, zato je pomembno, da se ji približamo z našimi storitvami, in sicer s <strong>prevodi ruščine v slovenščino</strong> in <strong>prevodi iz slovenščine v ruščino</strong>. EURO PREVAJALSKA AGENCIJAje 10 let prevajala za Iskraemeco, Iskratel, Krko, sedaj pa je pridobila kar nekaj novih priložnosti.</p>
<h4>Prevod v ruščino za vaše stranke in turiste</h4>
<p>Prevodi ruščine so opravljeni pogosto za podjetja, ki se ukvarjajo s turizmom, saj so Rusi pomembni in številčni gostje v Sloveniji.V Rogaški Slatini je vsako leto nastanjenih preko 500 ruskih gostov. Prevod v ruščino moramo opraviti kakovostno. Veliko gostov si naroči turistične vodiče prav na EURO PREVAJALSKI AGENCIJI.</p>
<h4>Prevod ruščine v EURO PREVAJALSKI AGENCIJI</h4>
<p>EURO PREVAJALSKA AGENCIJA za vas prevede brošure, letake, spletne strani, pogodbe, pa tudi druga, zahtevnejša besedila, recimo, tehnično dokumentacijo, medicinska besedila, farmacevtske pripomočke, bolnišnične pripomočke in opravimo še sodne overitve.</p>
<h4>Prevajalec ruščine je native speaker</h4>
<p>Svojim strankam boste izročili dober prevod, ki je prilagojen rusko govorečim ljudem. Zato je EURO PREVAJALSKA AGENCIJA za vas prava odločitev. Sodelujemo z diplomiranimi rusist in oddamo dobre prevode.Vsak poslani ali izročeni<strong> prevod</strong>je skrbno pregledan, lektorsko preverjen, po potrebi pa v sodelovanju z naročnikom dogovorjen.</p>
<h4>Lektoriranje ruščine</h4>
<p><strong>Pri kontaktiranju se z naročnikom </strong><strong>pogovorimo o besedilih,ki so za objavo in jih ponavadi dva krat lektoriramo. Lektoriranje ruščine priporočimo tudi </strong>za pravne pogodbe.V EURO PREVAJALSKI AGENCIJI za <strong>lektoriranje</strong> skrbijo samo materni govorci ruščine, ki lahko v <strong>prevodu</strong> popravijo sleherne podrobnosti.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.eurotra.si/prevod-ruscine-29-eur/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Prevod madžarščine 19,90 eur</title>
		<link>https://www.eurotra.si/prevod-madzarscine-19_90-eur/</link>
		<comments>https://www.eurotra.si/prevod-madzarscine-19_90-eur/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Dec 2014 11:00:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Euro Prevajalska Agencija]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Euro Prevajalska Agencija]]></category>
		<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[Sodno overjeni prevodi]]></category>
		<category><![CDATA[Tolmačenje]]></category>
		<category><![CDATA[madžarščina]]></category>
		<category><![CDATA[prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[sodno overjeni prevodi]]></category>
		<category><![CDATA[tolmačenje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.eurotra.si/?p=4860</guid>
		<description><![CDATA[Sodelovanje s fakulteto za hungaristiko teče že drugo leto v Brnu. Praksa je zasnovana na dva dela. Prvi oddelek je lektorsko delo, drugi oddelek pa prevajanje madžarščine. Študenti preko AV, online izmenjujemo izdelke, ki jih dokončno popravi lektor Euro Prevajalske Agencije. Zato so naši prevodi madžarščine cenejši in kvalitetnejši.. Danes se madžarski jezik vključuje povsod [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Sodelovanje s fakulteto za hungaristiko teče že drugo leto v Brnu. Praksa je zasnovana na dva dela. Prvi oddelek je lektorsko delo, drugi oddelek pa prevajanje madžarščine. Študenti preko AV, online izmenjujemo izdelke, ki jih dokončno popravi lektor Euro Prevajalske Agencije. Zato so naši prevodi madžarščine cenejši in kvalitetnejši..</p>
<p>Danes se madžarski jezik vključuje povsod po Evropi, Kanadi, Turčiji, Južni Koreji, Egiptu, Srbiji, Kitajski, Izraelu, ZDA, prav tako Avstraliji ….</p>
<p>Madžarski jezik sodi v tako imenovano ugrofinsko skupino jezikov in je sorodnik finskega jezika. Glede na to, da so Madžari naši sosedje, se nam neposredno odpira velik potencial v poslovnem svetu. Prevod v madžarščino je zahtevna naloga, saj je potrebno celoten pomen slovenskega besedila ustrezno pretvoriti v madžarščino ter ustrezno izbrati pravilne besede, da je besedilo v ciljnem jeziku učinkovito. Besedilo mora namreč biti jasno, smiselno in berljivo.</p>
<h4>Zaupajte strokovnjakom za madžarščino</h4>
<p>Pomembno je, da prevode v madžarščino in prevod iz madžarščine v slovenščino zaupate strokovnjakom, ki imajo izkušnje. V EURO PREVAJALSKI AGENCIJI smo vedno pozorni, da vam dodelimo prevajalca, ki pozna vaše področje in ima bogate izkušnje s prevajanjem določene tematike besedila. V podjetju EURO PREVAJALSKA AGENCIJA sodeluje več kot 90 prevajalcev, lektorjev in sodnih tolmačev iz vseh evropskih držav, zato smo zares preverjeno dobra agencija.</p>
<p>Naši prevajalci odlično poznajo madžarščino in mnogi med njimi so naravni govorci. Poleg tega imajo znanje, da besedilo oblikujejo popolnoma v ciljni jezik tako, da je prevod popoln. Besedilo bo zagovorilo bralcem in naročnikom želene učinke in cilje.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.eurotra.si/prevod-madzarscine-19_90-eur/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Prevajanje na najvišjem strokovnem nivoju</title>
		<link>https://www.eurotra.si/blog-prevajanje-na-najvisjem-strokovnem-nivoju/</link>
		<comments>https://www.eurotra.si/blog-prevajanje-na-najvisjem-strokovnem-nivoju/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Dec 2014 08:00:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Euro Prevajalska Agencija]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Euro Prevajalska Agencija]]></category>
		<category><![CDATA[Lektoriranje]]></category>
		<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[Sodno overjeni prevodi]]></category>
		<category><![CDATA[jezikovne kombinacije]]></category>
		<category><![CDATA[lektoriranje]]></category>
		<category><![CDATA[poslovni svet]]></category>
		<category><![CDATA[prevajanje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.eurotra.si/?p=4727</guid>
		<description><![CDATA[JEZIKOVNI PARI &#8211; DA SO PREVODI VRHUNSKI IN PREVAJANJE NA NAJVIŠJEM NIVOJU Panoge finančno – bančnih storitev se znova in znova spreminjajo, tako se morajo tudi prevajalci nenehno izobraževati.Prevajanje je nedvomno storitev, ki jo marsikdo ponuja, a le malokdo opravi res na najvišjem nivoju. Zahteva namreč zelo dobra strokovno podkovanost, izjemno dragocene pa so tudi [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h4>JEZIKOVNI PARI &#8211; DA SO PREVODI VRHUNSKI IN PREVAJANJE NA NAJVIŠJEM NIVOJU</h4>
<p>Panoge finančno – bančnih storitev se znova in znova spreminjajo, tako se morajo tudi prevajalci nenehno izobraževati.Prevajanje je nedvomno storitev, ki jo marsikdo ponuja, a le malokdo opravi res na najvišjem nivoju. Zahteva namreč zelo dobra strokovno podkovanost, izjemno dragocene pa so tudi izkušnje, saj je jezik živa tvorba, ki se nenehno spreminja. Prevajalci v podjetju Euro Prevajalske Agencije svoje delo jemljejo izjemno resno. Poskrbijo, da delo opravijo v dogovorjenem času, natančno in strokovno.</p>
<h4>PRVA AGENCIJA V SLOVENIJI</h4>
<p>Naši začetki segajo v obdobje, ko je v Mariboru še cvetelo gospodarstvo in je direktor Euro Prevajalske Agencije tolmačil za tuja predstavništva v Sloveniji. Je eden izmed prvih, ki je prevajal tudi kitajščino. Odločite se za Euro Prevajalsko Agencijo, ki ji lahko res zaupate. Prvič nas lahko preizkusite tudi s popustom, saj smo prepričani, da se boste k nam ponovno vrnili. Posebne popuste pa imamo za nemške,srbske, hrvaške sodne prevode.</p>
<p>Uresničili vam bomo vse želje in poskrbeli bomo, da bo vaše besedilo prepričljivo, razumljivo in bo zadostilo vsem zahtevam stroke. Zagotovimo vam lahko tudi prevajanje iz enega tujega jezika v drugi tuj jezik, zato imamo prevajalce v tujini.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Za ponudbo nas pokličite na <strong>040 66 00 11</strong> ali nam pišite na <a href="mailto:euro@eurotra.si"><strong>euro@eurotra.si</strong></a></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.eurotra.si/blog-prevajanje-na-najvisjem-strokovnem-nivoju/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Quick Cache is NOT caching this page, because `$_SERVER['REQUEST_URI']` indicates this is a `/feed`; and the configuration of this site says not to cache XML-based feeds. -->