PREVODI – NAŠ PRISTOP K PREVAJANJU

Vsak dokument za prevajanje zahteva individualni pristop. Prevodi pravnih dokumentov zahtevajo od prevajalcev drugačna znanja, kot jih potrebujejo pri prevodih oglaševalskih besedil.

V Euro Prevajalski Agenciji se tega zavedamo. K vsakemu prevajalskemu projektu pristopimo resno in zavzeto. Najprej izberemo pravo ekipo prevajalcev, lektorjev in drugih strokovnjakov za vaše naročilo prevoda. Ekipa mora v prevajanju z zadevnega področja:

  • imeti neposredne izkušnje,
  • odlično poznati terminologijo,
  • poznati stilske, jezikovne in druge značilnosti,
  • imeti ustrezno strokovno znanje,
  • biti mora izkušen oblikovalec.

 

Le tako lahko zagotovimo strokovne prevode visoke kakovosti. Pri tem je bistvenega pomena, da ste kot naročnik prevoda vključeni v sam proces prevajanja, saj lahko le tako najbolje izpolnimo vaša pričakovanja.

PREVODI – NAŠ PRISTOP K PREVAJANJU

PREVODI, KI POPOLNOMA ZADOVOLJIJO VAŠA PRIČAKOVANJA

Potrebujete prevod za splošno razumevanje ali takšnega za objavo?

V Euro Prevajalski Agenciji se potrudimo pri vsakem prevodu. Res pa je, da prevodom, ki so namenjeni za objavo, posvetimo več pozornosti in v sam proces prevajanja vključimo več sodelavcev.

Zato se prevodi za interno uporabo in takšni za objavo med seboj razlikujejo tudi v ceni.